На границе, или Passkontrolle

Сидели вы в самолете, глядели на облачные поля и горы и думали о немецком Севере и Юге, Востоке и Западе... Но вот велели пристегнуть ремни, а внизу запестрели поля и участки, прорезались из тумана немецкие дачные пригороды с домиками, лесами и озерами, развернулась главная городская река (будь то берлинская Шпрее или гамбургская Эльба). И вот вы слегка нетвердым - или наоборот, преувеличенно твердым - шагом приближаетесь к пункту паспортного контроля, а где-то вдали уже крутится на ленте транспортера ваш родной чемодан.

Всё это называется так:

  • der Flughafen - аэропорт
  • die Grenze - граница
  • die Passkontrolle - паспортный контроль
  • die Sicherheitskontrolle - контроль безопасности (при вылете)
  • die Zollkontrolle - таможенный контроль
  • der Koffer - чемодан
  • das Gepäck - багаж

Что до таможни, то все мы обычно выбираем «зеленый коридор», потому что декларировать нам нечего. Но на самый крайний случай:

  • die Zollanmeldung - таможенная декларация
  • zollbar - облагается пошлиной
  • persönliche Sachen - личные вещи
  • das Geschenk (die Geschenke) - подарок (подарки)

И всё же обычно предстоит только паспортный контроль. Над разными будками - разные надписи: «EU» и «Nicht-EU» (или «Non-EU»): для граждан Евросоюза и для тех, кто таковыми не является. И, соответственно, разные очереди. Мы как честные люди пристраиваемся к «nicht-EU», и если рейс был из России, оказываемся в самой длинной очереди. Потом, как правило, «европейская» очередь исчерпывается, и оставшихся людей приглашают к будке с надписью «EU». Так что не зспите в своей очереди и смотрите, что происходит вокруг.

Паспортный контроль приветствует вас стандартным «Gut’n Taag!» и углубленно изучает ваш паспорт с визой. Для того чтобы облегчить жизнь себе и проверяющему, копию приглашения и бумагу с адресом вашего проживания нужно иметь при себе, а не в чемодане. Конечно, это не собеседование в посольстве, но эти бумаги могут понадобиться. Как правило, всем задают вопрос:

  • Ihr Reisezweck/Ihr Reiseziel? - Цель вашей поездки?

Обдумайте свой ответ заранее. Например (в самом кратком, «анкетном» варианте):

  • Tourismus. - Туризм.
  • Eine Geschäftsreise. - Деловая поездка.
  • Besuch von Verwandten. - Посещение родственников.
  • Besuch von Freunden. - Посещение друзей.
  • Eine Tagung/Eine Konferenz. - Конференция.
  • Studium. - Учеба.
  • Kultur und Sport. - Культура и спорт.

Можно сказать иначе:

  • Ich reise als Tourist. - Я еду как турист.
  • Ich reise geschäftlich. - Я в деловой поездке.
  • Ich reise auf Einladung (meiner Schwester/meines Freundes usw.) - Я еду по приглашению (моей сестры/моего друга и т.д.).
  • Ich reise, um zu studieren. - Я еду, чтобы учиться.
  • Ich reise zur Tagung. - Я еду на конференцию.

У вас могут попросить приглашение:

  • Ihre Einladung, bitte. - Ваше приглашение, пожалуйста.

Затем могут последовать вопросы об адресе, по которому вы будете жить, и сроке пребывания:

  • Ihre Adresse in Deutschland? - Ваш адрес в Германии?
  • Aufenthaltsdauer? Dauer des Visums? - Срок пребывания? Срок визы?

Как говорилось выше, удобнее всего иметь при себе распечатку адреса, а ответ о сроке пребывания сформулируйте самостоятельно (см. Предлоги и указания времени).

Паспорт вернули, вот и всё. Говорим «Danke schön!» и бежим ловить свои чемоданы.

Читать далее

Восток и Запад О себе и о семье

Содержание

  1. Немецкий алфавит и правила чтения:
  2. Гласные:
  3. Согласные:
  4. Редукция
  5. Твердый приступ
  6. Ударение:
  7. Интонация
  8. Фонетика на деле: дорожный набор туриста:
  9. Старая и новая орфография, или Daß и Dass
  10. Кому и когда можно нарушать правила
  11. Ich lerne, ich liebe, ich spiele...:
  12. «Быть» и «Иметь»:
  13. Глагольная элита:
  14. Сплошные просьбы:
  15. Der, Die, Das:
  16. Ах, как много на свете...:
  17. Мал золотник, да дорог:
  18. Учитесь говорить «Nein»:
  19. И снова местоимения:
  20. Всегда в строю: предлоги и союзы:
  21. Много прекрасных качеств:
  22. «Хотеть» значит «мочь»:
  23. Да здравствует свобода:
  24. Одеваться, умываться...:
  25. Стройными рядами:
  26. О прошлом как по книге:
  27. Говорим не по бумажке:
  28. Давным-давно:
  29. Из прошлого - в будущее:
  30. Арифметика по-немецки:
  31. Это надо знать, потому что...:
  32. Построен, снесен и снова построен:
  33. Если б я был султан:
  34. Коммуникативные предпосылки
  35. Любимые словечки:
  36. Север, Юг, Восток и Запад:
  37. На границе, или Passkontrolle
  38. О себе и о семье
  39. Первые шаги по немецкой земле
  40. На вокзале
  41. В поезде
  42. От вокзала до гостиницы:
  43. Номер и ключ:
  44. А если не пятизвездочный отель?:
  45. Как найти и как пройти?
  46. С точки зрения кошелька
  47. Магазины и магазинчики
  48. Книжный магазин и журнальный прилавок
  49. Пора перекусить
  50. В городе:
  51. «Осторожно» и «Запрещено»
  52. Природа:
  53. Небо над головой:
  54. Свет мой, зеркальце, скажи...:
  55. Парад бытовой техники:
  56. Ориентация в быту:
  57. На отдыхе:
  58. Пардон, ругательства
  59. Пословицы и поговорки
  60. Многоликая Германия