В поезде

Если вы купили билет на обычный поезд (а не такой, который идет через всю Европу и где «даже можно спать»), то на билете у вас указан только класс вагона, а вагон и место вы можете выбрать сами. Для того чтобы войти в вагон, нужно найти на двери железный кружок с пластмассовой серединкой (вроде стоп-сигнала у машины) и приложить к нему руку. То же самое делается для того, чтобы открыть дверь при выходе, только кружок находится внутри вагона. Точно так же обходятся с дверями в S-Bahn. Если, кроме вас, никто не входит и не выходит, непременно приложите руку к кружку, а то дверь попросту не откроется. Придумано это в целях экономии: зачем открывать лишние двери.

В вагоне второго класса вы ничего особенного не увидите: удобные кресла, прозрачные пластиковые двери, делящие вагон на несколько отсеков (просто так, для удобства) и ступеньки «на второй этаж» в региональном экспрессе. Второй этаж вагона своей скошенной крышей напоминает чердак, но ехать таким образом ничуть не хуже. Скорее всего, в вашем распоряжении будет чуть не половина вагона (плюс все вагоны вашего класса), но, быть может, придется и спросить (или вас спросят):

  • Entschuldigung, ist dieser Platz frei? - Извините, это место свободно?
  • Entschuldigung, ist hier frei? - Извините, здесь свободно?

Если место занято, в ответ звучит:

  • Nein, (schon) besetzt. - Нет, (уже) занято.

В вагоне первого класса нам сулят удобные кресла с большим расстоянием между местами, а также еду и напитки:

«So komfortabel reisen Sie in der 1. Klasse: Die großzügigen und bequemen Sitze bieten Ihnen noch mehr Beinfreiheit und besonders viel Platz. Um zu arbeiten. Zu entspannen. Oder zu genießen. Zum Beispiel die leckeren Speisen und Getränke, die Ihnen auf Wunsch am Platz serviert werden...» - Ездить в первом классе так комфортабельно: щедрые (sic!) и удобные сиденья предоставляют вам еще больше свободы для ног и особенно много места. Чтобы работать. Чтобы отдыхать. Или чтобы наслаждаться. Например, вкусными блюдами и напитками, которые по желанию сервируются для вас на месте...»</p>

Охотно верю. Что до меня, то я ездила первым классом один раз, и было это по вине железной дороги. «Щедрые сиденья» лично меня ни на что не вдохновили, а на вкусные блюда с напитками уже не было денег, так как возвращалась я в Берлин без гроша.

«Die Beinfreiheit» - особая статья или, если угодно, пунктик. При том, что поезд в среднем идет 2-3 часа и кресла во втором классе вполне удобные, многие пассажиры в Германии имеют обыкновение разуваться и класть ноги в носках на противоположное пустое сиденье, а то и куда-нибудь еще (например, устраиваться таким образом поперек подлокотников). Может быть, кому-то это кажется милым и непринужденным; не знаю. Так что, с одной стороны, чистенькие кресла, а с другой - вот такие дорожные привычки.)

При входе в поезд билет предъявлять не нужно: проводник, он же контролер, появится позже. Его (или ее) звонкое: «Bitte schön, Ihre Fahrkarten! - Ihre Fahrkarten, bitte! – Danke schön!» (и так двадцать раз подряд) вкупе со щелканьем щипчиков-компостера непременно вас разбудят, если вы уже успели задремать.

  • der Schaffner - проводник

Общаться с ним особенно не придется - просто скажите «bitte schön» и покажите билет. Хотя иногда проводник, проверив все билеты, появляется вновь, на сей раз с тележкой и покрикивает: «Espresso, Capuccino!», и тогда можно купить у него кофе (опять-таки начав с «bitte schön»). А если вы едете очень долго (по немецким меркам, то есть часа два или три), то проводник еще раз явится проверять билеты у новых пассажиров. Тут можно не беспокоиться - прежних он в принципе помнит.

И вот поезд прибыл... нет, не на конечную, а на пересадочную станцию. На какие-нибудь безвестные «Верхние Лески». И тут надо быстро выгружаться из вагона и резво мчаться к другому поезду, иногда через подземный переход-туннельчик. И когда вы так мчитесь, вы видите, что рядом с вами несется целая толпа, то есть большая часть пассажиров. Наконец вся эта орава с чемоданами занимает места в новом поезде и облегченно вздыхает: ведь на пересадку отводится минут пять-десять. Это и называется: die Umsteigung.

Однажды я ехала из Регенсбурга в Нюрнберг. То есть ехала-то я в Берлин, а в Нюрнберге была пересадка. И вот поезд из Регенсбурга стал ощутимо опаздывать. Народ в вагонах занервничал, а поезд еле-еле тянется среди баварских горок и сосняков. Словом, когда прибыли в Нюрнберг, застали вместо нового поезда пустой перрон. Некуда пересаживаться! Все в шоке; дружной толпой идем не то в администрацию вокзала, не то в пресловутый Reisezentrum. Там все были как-то не в курсе нашей драмы - а потом, посовещавшись, предложили нам выехать в Берлин следующим поездом, где, правда, остались места только в первом классе. Доплачивать разницу было не нужно, потому что опоздание на пересадку произошло - внимание! - по вине железной дороги.

Говоря о поездах, нельзя не упомянуть о городской электричке, die S-Bahn (сокращение от Stadtbahn - городская электричка или Schnellbahn - скоростная электричка). В Берлине она ходит быстрее местного метро (die U-Bahn; а метро по сравнению с московским просто спит под землей). Но всё же и «Schnellbahn» в полном смысле ее не назовешь, скорости самые обычные, внутригородские. У S-Bahn, как у нашего метро, много линий (S 1, S 9 и т.п.), которые удобно охватывают весь город. Билет на S-Bahn действует в течение определенного времени - минимум нескольких часов. Купив билет S-Bahn (или метро), вы в течение этого времени можете выйти, а потом снова войти в S-Bahn и с тем же билетом ехать дальше. Но если вы много ездите в течение дня, то удобнее всего die Tageskarte - суточный билет. Без билета ездить не рекомендуется: штрафы астрономические, ссылки на чужое гражданство не помогут. Билет можно купить либо в автомате, либо в кассе при входе, либо в Reisezentrum, если вы наткнулись на него первым делом. Контролеры, правда, довольно медлительные, и их видно издалека по форме и грозному виду - но зачем вам неприятности.

Когда S-Bahn прибывает, звучит объявление, начинающееся названием конечной станции:

  • Ahrensfelde, bitte einsteigen! - Аренсфельде - пожалуйста, на посадку!

А при отправлении объявляют:

  • Ahrensfelde, bitte zurückbleiben! - Аренсфельде - пожалуйста, занять места! (= двери закрываются)

В автобусе следующую остановку объявляют так:

  • Nächste Haltestelle ist Tiergarten. - Следующая остановка - Тиргартен.

А в поезде вы услышите:

  • Nächster Halt ist Stralsund. - Следующая стоянка - Штральзунд.

В относительно крупных городах поезд делает несколько остановок - например, в восточной и западной или северной и южной части города. Имейте это в виду и заранее рассчитывайте, где вам будет удобнее выйти.

Вы можете услышать также:

  • In wenigen Minuten erreicht unser Zug Stralsund.

А если какая-то станция - конечная, то пассажиров предупреждают:

  • Dieser Zug endet hier. - Поезд дальше не идет.

И в заключение - разные слова, связанные с железной дорогой:

  • der Fahrgast (die Fahrgäste) - пассажир
  • die Fahrkarte - билет (на любом транспорте)
  • das Ticket (die Tickets) - билет
  • nach (+ название города) - в; до
  • über (+ название города) - через
  • von ... bis - из ... до
  • ábfahren - отправляться
  • ánkommen (in + D.) - прибывать
  • die Abfahrt - отправление
  • die Ankunft - прибытие
  • die Verspätung - опоздание
  • verpassen (+ A) - опаздывать, упускать
  • éinsteigen - входить (в транспорт), садиться
  • áussteigen - выходить (из транспорта)
  • das Abteil - купе
  • der Platz (die Plätze) - место
  • die Station - станция
  • die Schiene (die Schienen) - рельс (рельсы)

Читать далее

На вокзале Такси

Содержание

  1. Немецкий алфавит и правила чтения:
  2. Гласные:
  3. Согласные:
  4. Редукция
  5. Твердый приступ
  6. Ударение:
  7. Интонация
  8. Фонетика на деле: дорожный набор туриста:
  9. Старая и новая орфография, или Daß и Dass
  10. Кому и когда можно нарушать правила
  11. Ich lerne, ich liebe, ich spiele...:
  12. «Быть» и «Иметь»:
  13. Глагольная элита:
  14. Сплошные просьбы:
  15. Der, Die, Das:
  16. Ах, как много на свете...:
  17. Мал золотник, да дорог:
  18. Учитесь говорить «Nein»:
  19. И снова местоимения:
  20. Всегда в строю: предлоги и союзы:
  21. Много прекрасных качеств:
  22. «Хотеть» значит «мочь»:
  23. Да здравствует свобода:
  24. Одеваться, умываться...:
  25. Стройными рядами:
  26. О прошлом как по книге:
  27. Говорим не по бумажке:
  28. Давным-давно:
  29. Из прошлого - в будущее:
  30. Арифметика по-немецки:
  31. Это надо знать, потому что...:
  32. Построен, снесен и снова построен:
  33. Если б я был султан:
  34. Коммуникативные предпосылки
  35. Любимые словечки:
  36. Север, Юг, Восток и Запад:
  37. На границе, или Passkontrolle
  38. О себе и о семье
  39. Первые шаги по немецкой земле
  40. На вокзале
  41. В поезде
  42. От вокзала до гостиницы:
  43. Номер и ключ:
  44. А если не пятизвездочный отель?:
  45. Как найти и как пройти?
  46. С точки зрения кошелька
  47. Магазины и магазинчики
  48. Книжный магазин и журнальный прилавок
  49. Пора перекусить
  50. В городе:
  51. «Осторожно» и «Запрещено»
  52. Природа:
  53. Небо над головой:
  54. Свет мой, зеркальце, скажи...:
  55. Парад бытовой техники:
  56. Ориентация в быту:
  57. На отдыхе:
  58. Пардон, ругательства
  59. Пословицы и поговорки
  60. Многоликая Германия