Как найти и как пройти?

Наконец вы где-то устроились, избавились от чемодана и спокойно гуляете по городу. Как сориентироваться?

Во всяком городе есть центр:

  • das Stadtzentrum - центр города
  • das Zentrum - центр
  • die Stadtmitte - центр города

Центр города - его историческая часть. И если вы хотите увидеть местные достопримечательности, осведомляйтесь о том, как вам попасть в центр:

  • Bitte schön/Verzeihung, wie komme ich zur Stadtmitte? - Будьте добры/Простите как мне попасть в центр?
  • Würden Sie bitte sagen, wie ich zur Stadtmitte komme? - Скажите, пожалуйста, как мне попасть в центр?

В городах можно:

  • mit dem Bus fahren - ехать на автобусе
  • mit der Straßenbahn fahren - ехать на трамвае
  • zu Fuß gehen - идти пешком

Сейчас вместо zu Fuß gehen часто говорят laufen (букв. бежать). Например: Warten wir auf den Bus oder laufen wir? - Подождем автобуса или пойдем пешком?

В больших городах можно ехать на электричке или на метро:

  • mit der S-Bahn fahren - ехать на электричке
  • mit der U-Bahn fahren - ехать на метро

Можно комбинировать разные виды транспорта:

  • úmsteigen - пересаживаться, делать пересадку

В небольших старинных городах хорошо ориентироваться по церквам. Готические шпили или барочные колокольни и ныне обозначают историческую часть города, а когда-то высокие шпили и колокольный звон помогали путникам или мореходам найти дорогу в город.

  • die Kirche - церковь
  • der Dom - собор
  • der Turm - башня; колокольня

В исторической части города располагается и ратуша, а стоять ей полагается на площади:

  • das Rathaus - ратуша
  • der Platz (die Plätze) - площадь

И всё это у вас обозначено на карте города (auf dem Stadtplan). Но иногда мы можем самостоятельно разобраться, где мы находимся, а иногда приходится обращаться к прохожим:

  • Würden Sie bitte sagen, wo sich der Dom/das Rathaus/die Universität befindet? - Скажите, пожалуйста, где находится собор/ратуша/университет?

Употребляя эту конструкцию, не забывайте, что порядок слов здесь обратный и что sich должно стоять перед существительным.

Здесь не обойтись без основных понятий ориентации. Ведь прохожий вряд ли просто махнет рукой - скорее всего, он скажет: «Сначала налево, потом прямо» и т.п.

Итак:

  • geradeaus [gə'ra:də’`a͜os] - прямо
  • nach links - налево
  • nach rechts - направо
  • nach oben - наверх
  • nach unten - вниз
  • auf der linken/rechten Seite - на левой/правой стороне
  • zuerst - сначала
  • dann - потом
  • immer - всё время
  • zwei Häuser/Straßen/Stationen weiter - через два дома/улицы/станции
  • um die Ecke - за угол, за углом
  • über die Brücke - через мост
  • ábbiegen [apbi:gən] - свернуть
  • überquéren - переходить, пересекать
  • wéitergehen - идти дальше
  • ohne abzubiegen - не сворачивая
  • zurückgehen - вернуться, пройти назад
  • die Straßenkreuzung/die Kreuzung - перекресток
  • der Überweg - пешеходный переход
  • die Unterführung/der Tunnel - подземный переход
  • die Ampel (< die Verkehrsampel) - светофор

Слово geradeaus произносится с двумя ударениями и твердым приступом, как если бы оно состояло из двух слов: gerade (при быстром темпе почти [gra:də]) + aus.

Но вот, к примеру вам всё сказали, а вы поняли с пятого на десятое. Тогда вы для верности можете попросить, протягивая карту:

  • Würden Sie bitte auf dem Plan zeigen! - Покажите, пожалуйста, на карте!

Сколько раз сама так делала в разных городах - а потом мне моя немецкая хозяйка говорит: «Vorsicht! Im Fernsehen hat man gesagt, dass es solche Leute gibt, die mit dem Stadtplan die Aufmerksamkeit ablenken und dann die Taschen rauben!» - осторожно, мол! Есть, дескать, такие люди, которые отвлекают внимание картой, а потом вырывают сумки! Мне оставалось только признаться, что показать улицу на плане я тоже иногда прошу - вот только сумок не похищаю.

Места, о которых чаще всего приходится спрашивать:

  • der Bahnhof - вокзал
  • die Stadtmitte - центр города
  • die Universität - университет
  • das Hotel (название) - гостиница (название)
  • die Post - почта
  • die Bank - банк
  • das Internetcafé/Internet-Cafe - интернет-кафе
  • die Bushaltestelle - остановка автобуса
  • die S-Bahn-Station - станция электрички
  • die U-Bahn-Station - станция метро
  • die Toilette [tua'lεtə] - туалет

Читать далее

Снять квартиру или комнату С точки зрения кошелька

Содержание

  1. Немецкий алфавит и правила чтения:
  2. Гласные:
  3. Согласные:
  4. Редукция
  5. Твердый приступ
  6. Ударение:
  7. Интонация
  8. Фонетика на деле: дорожный набор туриста:
  9. Старая и новая орфография, или Daß и Dass
  10. Кому и когда можно нарушать правила
  11. Ich lerne, ich liebe, ich spiele...:
  12. «Быть» и «Иметь»:
  13. Глагольная элита:
  14. Сплошные просьбы:
  15. Der, Die, Das:
  16. Ах, как много на свете...:
  17. Мал золотник, да дорог:
  18. Учитесь говорить «Nein»:
  19. И снова местоимения:
  20. Всегда в строю: предлоги и союзы:
  21. Много прекрасных качеств:
  22. «Хотеть» значит «мочь»:
  23. Да здравствует свобода:
  24. Одеваться, умываться...:
  25. Стройными рядами:
  26. О прошлом как по книге:
  27. Говорим не по бумажке:
  28. Давным-давно:
  29. Из прошлого - в будущее:
  30. Арифметика по-немецки:
  31. Это надо знать, потому что...:
  32. Построен, снесен и снова построен:
  33. Если б я был султан:
  34. Коммуникативные предпосылки
  35. Любимые словечки:
  36. Север, Юг, Восток и Запад:
  37. На границе, или Passkontrolle
  38. О себе и о семье
  39. Первые шаги по немецкой земле
  40. На вокзале
  41. В поезде
  42. От вокзала до гостиницы:
  43. Номер и ключ:
  44. А если не пятизвездочный отель?:
  45. Как найти и как пройти?
  46. С точки зрения кошелька
  47. Магазины и магазинчики
  48. Книжный магазин и журнальный прилавок
  49. Пора перекусить
  50. В городе:
  51. «Осторожно» и «Запрещено»
  52. Природа:
  53. Небо над головой:
  54. Свет мой, зеркальце, скажи...:
  55. Парад бытовой техники:
  56. Ориентация в быту:
  57. На отдыхе:
  58. Пардон, ругательства
  59. Пословицы и поговорки
  60. Многоликая Германия